20:58

Forgive me Father for I have sinned
Наконец-то начала читать свою первую книгу на французском) Ударение на "читать", а не продираться по тексту как по колючему кустарнику))
Это непередаваемое ощущение - читать в первый раз литературу на новом языке, в который я влюблена, без необходимости лезть за каждым вторым словом в словарь и чесать в затылке, что это за грамматическая форма такая:) Скромно умолчим, что книга эта - Маленький принц, то бишь проще некуда)) но все равно, начинать с чего-то ж надо, а Дюма в оригинале мне пока что точно не зубам:gigi:

Прикольно было вдруг с изумлением распознать одно слово, которое есть и в русском: J'ai montré mon chef-d'oeuvre aux grandes personnes... Несколько секунд хлопала глазками на chef-d'oeuvre, перекатывая его на языке - авось, догадаюсь без словаря, что это значит. И тут, бац, как лампочка зажглась - это ж русское "шедевр". Не, я знаю, что в русском есть несколько слов из французского, но все равно было прикольно)

@темы: 2013, литературное

Комментарии
23.06.2013 в 21:16

Женщина должна быть счастлива. И больше она никому ничего не должна!
Эх...даже не верится, что когда-нибудь начну читать так же книги по-фински. Пока что останавливает вот именно то, что приходится лезть за каждым вторым словом + знакомое слово может быть изменено до неузнаваемости (еще не всю грамматику прочли).
23.06.2013 в 21:17

Женщина должна быть счастлива. И больше она никому ничего не должна!
эх, даже не могу представить, что когда-нибудь начну читать финские книги...Пока что слишком часто надо лезть в словарь + грамматику еще не всю прошли, иногда знакомое слово не можешь угадать, так оно изменено в каком-нибудь замысловатом падеже:)
23.06.2013 в 22:36

Forgive me Father for I have sinned
иногда знакомое слово не можешь угадать, так оно изменено в каком-нибудь замысловатом падеже Я даже не представляю себе, как это) в этом плане французский с испанским полегче. Там глагол может быть изменен до неузнаваемости, если он неправильный, но это и все. А если выучить все неправильности, то еще проще.

Кстати, у меня подружка скоро едет в Финляндию по программе) Уже забыла, в какой город, но недалеко от Тампере. И тоже будет учить финский. Она, правда, уже начала потихоньку, пару фраз мне сказала - вообще тьма. Ничего похожего на какие-либо из знакомых мне языков. Но ее захватило, говорит, мне аж прям не терпится начать его учить.
23.06.2013 в 23:07

Abwarten und Tee trinken
Я взахлеб читаю Гарри Поттера на немецком. XD Ремарка я пока не могу, стопорюсь часто, а Поттер и на русском, и на английском прочитан. Какие слова не знаю, догадываюсь по контексту.
24.06.2013 в 00:30

Forgive me Father for I have sinned
Lustiger Herbst, А я почему-то не могу уже читать книги в переводе, все равно с какого на какой) тем более после того, как я нашла столько косяков в переводе с английского на немецкий, в том числе и в Поттере. Хотя в Поттере - это еще было так, совсем по мелочи, ничего вопиющего:gigi:
24.06.2013 в 00:49

Abwarten und Tee trinken
my_lost_nebula, интересно, у немцев Невилл тоже стал профессором зельеварения, не в курсе? XD В русском переводе именно так, хотя в оригинале - профессор гербологии. Вот Снейп в гробу перевернулся. XD
24.06.2013 в 11:59

Женщина должна быть счастлива. И больше она никому ничего не должна!
my_lost_nebula, финский не похож на основные европейские - это совершенно другая языковая группа. Поэтому тяжеловато. Если с английским, французским, немецким, шведским, испанским было проще - какие-то аналогии находились в других языках или был понятен сам принцип построения фразы, состав слова, то здесь туши свет. Фразы строятся - с точностью до наоборот в отличие от русских, а в словах, когда появляется падежное окончание и пропадает или появляется букв, иногда впадаешь в ступор. Нынешнего моего знания языка не хватает пока на свободное чтение.
Но ее захватило, говорит, мне аж прям не терпится начать его учить. - счастливая. У меня как-то и так задора было мало, а после того, как начала учить, совсем пропал. надеюсь, у нее будет не так:)
26.06.2013 в 01:37

Forgive me Father for I have sinned
Lustiger Herbst, интересно, у немцев Невилл тоже стал профессором зельеварения, не в курсе? ХЗ) честно, без понятия. Я хоть и смотрела пару фильмов на немецком, как-то не обращала внимание на это. Но если ты все части собралась читать, то скоро узнаешь и так:)

nottgren, Ну да, мы с Танькой (той самой подружкой) вроде на финно-угорской группе языков остановились, хотя не проверяли точность догадки:) Вообще, чисто по описанию, мне финский чем-то напоминает турецкий. Там тоже слова строятся совсем иначе, чем в германской или романской группе языков. Или в русском. В турецком все навешивается на конец слова, и предложение тоже как-то странно строится. Помню, мне еще один знакомый турок пытался объяснить это. Тогда поняала, сейчас уже не помню:)

счастливая она по финскому тяжеляку (в смысле, музыке) с ума сходит, может поэтому у нее столько задора))
27.06.2013 в 19:09

Женщина должна быть счастлива. И больше она никому ничего не должна!
my_lost_nebula, меня любовь к финской тяжелой музыке не спасает (хотя любовь к шведскому на той же причине разрослась махровым цветом, но шведский попроще - особенно для тех, кто знаком с английским и немецким).
Да, у финнов тоже вся собаки зарыты в окончаниях, а строение предложений и фраз- отдельная песня. Вот мы как говорим? «Сын моей сестры», а по-фински это будет «моей сестры сын».
28.06.2013 в 00:31

Forgive me Father for I have sinned
nottgren, «Сын моей сестры», а по-фински это будет «моей сестры сын». Да уж... тут немецкий со своими вспомогательными глаголами в конце предложения после определенных конъюнктивов прямо-таки отдыхает))